英語のbikeは自転車でもあるしオートバイでもある?

英語でbikeの意味

アメリカ英語でちょっと勘違いしたことがありました。日本で「バイク」というと「オートバイ」のことを指しますよね。しかも、英語っぽいのでバイク=自動二輪車だと思っていました。

でも、アメリカ人と話していてなんか話がズレてるなと思ったら「bike」=「自転車」、それも特に日本で言う「マウンテンバイク」のことを指すことを知りました。ていうか、マウンテン「バイク」って言ってましたね。

僕はてっきり彼は「オートバイ」の話をしていると思ったのですが、自転車の話をしていたのです。bikeはbicycleの略でした。アメリカには日本の「ママチャリ」ぽいものがあまり無いので、「bike」=「マウンテンバイク」ということになるのでしょう。

ちなみに、「ロードレーサー」は「road bikes」や「road race bikes」などと言われることが多いようです。

でも、これだけでは終わらないのがこの「bike」問題なのです。アメリカでも人によっては「bike」を「motorcycle(motorbike)」の意味で使う人もいるので、文脈から判断する必要があります。ドラマとか映画でもたまに「bike」がオートバイを指している時があります。でも、一般的にはbikeは自転車を指すと思っておいて良いと思います。

関連した単語に「bikers」というものがあります。ゲームのGTA5なんかにも出てきますが、黒い革ジャンを着てスキンヘッドでサングラスをかけているような、オートバイに乗ったギャング集団のことを「bikers」と言ったりもします。この場合の「bike」はもちろん「オートバイ」のことです。

スポンサーリンク
レクタングル大




レクタングル大




シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサードリンク

スポンサーリンク